Monday, July 16, 2007

Meme en dos lenguas

Mi compañero bloguero boricua Wilfredo me pasó una meme. Tengo que escribir ocho cosas sobre mí. En honor a mis compañeros blogueros que escriben en español, voy a escribir esta entrada en mi blog en dos idiomas, español e inglés.

My fellow boricua blogger Wilfredo has tagged me for a meme. I have to write eight things about myself. In honor of my Spanish-writing fellow bloggers, I will do this post in Spanish and English.

1- Cuando estaba en la universidad, escribía cuentos y quería ser escritora. Tuve la suerte de que dos de mis cuentos fueron publicados en una antología llamada El rostro y la máscara. Luego uno de esos cuentos fue utilizado en dos ediciones de un libro de texto para escuela superior.

1- When I was in college I used to write short stories and I wanted to be a writer. I was lucky enough to have two of my short stories published in an anthology called El rostro y la máscara. One of the stories was later featured in two editions of a high school text book.

2- Siempre echo de menos a Puerto Rico, y como todo inmigrante tengo sueños de volver a mi tierra. Sin embargo, no estoy segura de que en realidad quiera regresar.

2- I always miss Puerto Rico, and like most immigrants I dream of one day going back home. However, in reality I am not sure I want to.

3- Cuando estoy sola en el carro tiendo a conducir sobre el límite de velocidad. Las carreteras en la parte de Texas donde vivo son tan amplias que es un gusto, y la gente por costumbre conduce mucho más rápido que el límite. Sé que esto no es nada original, pero es que de veras me encanta conducir rápido.

3- When I am in the car by myself, I tend to drive above the speed limit. The roads in the part of Texas I live in are so wide that it is a delight, and people drive much faster than the speed limit on a regular basis. I realize this is not original by any means, but I just wanted to highlight the fact that I loove to drive fast.

4- Últimamente estoy adicta a bloguear y leer blogs.

4- Lately I am addicted to blogging and reading blogs.

5- Uno de estos días le voy a poner una trampa a Gabo y lo voy a hacer comer cuajito. Cuajito o cuajo, para los que no sepan, es el estómago del cerdo. Suena horrible, pero es una de las cosas más ricas que he comido en mi vida. Hace tiempo que no lo como y me hace falta.

5- One of these days I am going to trick my husband Gabo into eating some cuajito. Cuajito or cuajo, for those that do not know, is pork stomach. I know it can sound horrible, but it is actually one of the most delicious things I have ever eaten. It's been a while since I have had some and I miss it.

6- Como estudiante de historia que soy, me encanta leer recuentos verídicos. Parece que tengo una inclinación muy específica hacia leer historias en las cuales se destaca la lucha del hombre contra la naturaleza, y la supremacía de esta última por sobre nuestras ilusiones de control. Creo que todo comenzó cuando leí Into Thin Air de John Krakauer. Entre los libros que he leído se encuentran varios sobre expediciones exploratorias al polo norte y polo sur, el huracán de Galveston del 1900, la verdadera historia en la cual se basa la novela Moby Dick, y varios libros sobre tormentas marinas.

6- As a history major, I love to read non-fiction books. It seems I have a very specific inclination towards stories that highlight man's fight against nature, and nature's ultimate supremacy over our illusions of control. I think I can trace it back to when I read Into Thin Air by John Krakauer. Among the books I have read you will find several on Artic/Antartic expeditions, the Galveston hurricane of 1900, the true story on which Moby Dick is based, and various books on sea storms.

7- Como ya he indicado antes, mi blog es una forma de disciplinarme y escribir diariamente. Pero todavía sueño con escribir ficciones, cuentos. Siempre digo que es difícil sacar el tiempo para escribir literatura, pero en el fondo tengo miedo de escribir algo y que sea una porquería.

7- As I have said before, keeping my blog is a way for me to acquire discipline and write on a daily basis. But I still dream of writing fiction, short stories. I always say it is hard to take the time to write literature, but the truth is I am scared of sucking at it.

8- Antes de conocer a mi marido, había jurado que nunca jamás me volvería a casar, mucho menos tener más hijos. Conocí a Gabo y él tenía otros planes. Ahora estoy casada y tengo una segunda hija, y Gabo ha comenzado a hablar muy seriamente sobre tener otro bebé. Adoro a mi familia, me traen una gran felicidad. Pero a mi edad y en la condición física en que estoy, no estoy segura de que quiero volver a pasar por un embarazo.

8- Before I met my husband, I had vowed that I would never again get married, much less have kids. I met Gabo he had other designs. Now I am married and have a second child, and Gabo has started talking in earnest about another child. I love my family, they bring me such happiness. But I'm not sure I want to go through another pregnancy, not at my age and in the shape I am in.

I need some time to figure out who I will tag for this meme. I will post the names later.

8 comments:

  1. LOVED reading you meme in spanish!! I too am deathly afraid of sucking at writing...Thanks for stopping by my blog.

    ReplyDelete
  2. Let's see - addicted to blogging (and the blogosphere)? Yep! Drive too fast in H-town? Yep! Don't write more because I am afraid of sucking? I am right there with you!

    I TOTALLY think you and Gabe should go for number three. Look at Paula and Isa - how could you not bring one more gorgeous being into the world?! (hee hee, I'm not helping, am I?)

    ReplyDelete
  3. LOL, Megan. I hope Gabe doesn't read your comment. "See? Even your mommy board friends agree with me!"

    ReplyDelete
  4. Descubrí tu blog y me encantó. Seguiré leyéndote con regularidad. Y está chévere eso de hacerlo en los dos idiomas, te felicito.

    Enid

    ReplyDelete
  5. Me gusto mucho leer tu MeMe. Es una buena forma de uno conocer un poco mas de la persona que esta al otro lado de la pantalla. =)

    ReplyDelete
  6. Excellent Ingrid. Thanks for responding to my invitation. I didn't know you were an stablish writer... you got your short stories published to prove it. Thanks for sharing it with us.

    ReplyDelete
  7. hola ingrid te escribe Nisia una boricua desde Beaumont ,Texas a dos horas de Houston. He leido tu blog y es bien interesante yo tengo dos nenes y una nena como las tuyas y me identifico mucho contigo. Hace solo un ano llegue de Puerto Rico pues mi esposo esta en el USCG ya estamos bastante adaptados pero un poco solos pues no conocemos mucha gente es bueno saber que hay puertorriquenos alrededor.Nosotros fuimos a la fiesta de Navidad de la Sociedad de Puertorriquenos en Houston pero no pudimos ir al Boricuazo Yo lei tu blog sobre la Sociedad de Puertorriquenos en Houston. Fijate siempre he podido comunicarme con ellos y me mandan la informacion sobre sus actividades porq su pagina de internet se fue 10/7. Te felicito por tu pagina es espectacular.uno de mis emails es nisia@cmaaccess.com por si deseas contestarme en ingles o en espanol como se te haga mas facil, Cuidate mucho, Papa Dios hizo un dia detras del otro. Sigue hacia delante Pa tras ni pa coger impulso

    ReplyDelete
  8. Me encanta tu blog y me puedo relacionar completamente contigo, cuando comenze a leer pense que seria lo mismo que yo escribiria. Tengo 1 1/2 aqui y he llorado como loca, aun no me acostumbro, el bajon de boricua llega especialmente los fines de semana ya que tengo un companero que viaja constantemente y un hijo de 16 con vida propia ya, no se me ha facil, pero no se quiero volver, mi hijo es feliz y eso es importante para mi. :)

    ReplyDelete